Viết về "kỹ năng"

Cá nhân người viết là thành viên của CLB Kỹ năng Dược khoa từ những ngày đầu thành lập. Nhưng đến hôm nay người viết mới đặt câu hỏi rằng "kỹ năng" là gì.

Thoạt nhìn từ có vẻ theo kiểu từ Hán Việt. Nếu đúng là vậy thì lẽ nào "năng" giống như thế năng, động năng trong vật lý, còn "kỹ" thì có phải là kỹ thuật, kỹ nghệ, tạp kỹ hay một loại kỹ nào khác không.

Tra từ điển tiếng Việt của tác giả Hồ Ngọc Đức "kỹ năng" #  "Khả năng (ngh. 2) ứng dụng tri thức khoa học vào thực tiễn."


Kỹ năng được nhiều người dịch qua lại giữa hai tiếng Anh - Việt thì là "skill".

Tra Longman từ "skill" # "an ability to do something well, especially because you have learned and practised it".

Tra Cambridge "skill" # "an ability to do an activity or job well, especially because you have practised it"

Tra Oxford "skill" # "the ability to do something well"

Tình cờ tìm được chữ "năng" trong khả năng bằng tiếng Trung:
 ________________________

Mò mẫm một hồi người viết quyết định đợi tham khảo ý kiến một số bạn bè, người quen rồi sẽ cập nhật bài viết này. Năng thì có thể là năng trong khả năng rồi đó. Còn kỹ thì tra vẫn mông lung quá :]]

From phamqb.com, with joy!
Viết về "kỹ năng" Viết về "kỹ năng" Reviewed by Bảo Phạm on tháng 10 10, 2014 Rating: 5

Không có nhận xét nào:

Được tạo bởi Blogger.